video-jav.net

Francja: zmiana tłumaczenia modlitwy „Ojcze nasz”

W niedzielę 3 grudnia wejdzie w życie nowe sformułowanie jednej z próśb modlitwy „Ojcze nasz” w języku francuskim. Przewodniczący komisji ds. liturgii w Konferencji Biskupów Francji bp Guy de Kerimel tłumaczy, że chodzi o uniknięcie dwuznaczności dotychczasowego tekstu, mogącego sugerować, że „Bóg kusi ludzi”.

Polub nas na Facebooku!

W szóstej prośbie modlitwy zamiast: „Ne nous soumets pas à la tentation” („Nie poddawaj nas pokusie”) wierni będą od tej pory mówili podczas liturgii: „Ne nous laisse pas entrer en tentation” („Nie pozwól, abyśmy popadli w pokusę”).

 

Ordynariusz Grenoble wyjaśnił, że te słowa pochodzące Ewangelii wg św. Mateusza (6,13) są bardzo trudne do przetłumaczenia. Egzegeci uważają, że grecki czasownik „εἰσφέρω” (eisfero) oznaczający dosłownie „wnosić”, powinien być tłumaczony jako „Nie wprowadzaj nas w pokusę” lub „Nie pozwól, abyśmy popadli w pokusę”.

 

Natomiast przyjęty w 1966 r. przekład: „Ne nous soumets pas à la tentation” („Nie poddawaj nas pokusie”) zdaje się sugerować „pewną odpowiedzialność Boga za pokusę, która wiedzie do grzechu, tak jakby był On autorem zła”.

 

– Formuła z 1966 r. nie była błędna z punktu widzenia egzegetycznego, ale często była źle rozumiana przez wiernych – zaznaczył bp de Kerimel. Niektórzy wyciągali z niej wniosek, że Bóg może kusić ludzi, doświadczać ich, popychając ich do złego. – Aby odejść od tej dwuznaczności, tłumacze zaproponowali: „Ne nous laisse pas entrer en tentation” („Nie pozwól, abyśmy popadli w pokusę”), zachowujące pojęcie ruchu z greckiego tekstu – podkreślił przewodniczący komisji ds. liturgii.

 

Nowe tłumaczenie zostało zatwierdzone przez Kongregację ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów 12 czerwca 2013 r., wraz z całym nowym przekładem liturgicznym Biblii, z której pochodzi modlitwa „Ojcze nasz”. Postanowiono wówczas zaczekać z wprowadzeniem do użytku liturgicznego nowej wersji szóstej prośby tej modlitwy do czasu publikacji nowego przekładu Mszału Rzymskiego. Jednak w związku z przedłużającym się procesem zatwierdzania tłumaczenia Mszału, na zgromadzeniu plenarnym Konferencji Biskupów Francji w marcu br. zdecydowano o wejściu nowej formuły Modlitwy Pańskiej od pierwszej niedzieli adwentu, czyli od początku nowego roku liturgicznego.

 

Sprawa nie dotyczy jedynie Kościoła katolickiego we Francji. W Belgii i Beninie nowe tłumaczenie szóstej prośby „Ojcze nasz” jest używane już od tegorocznej uroczystości Zesłania Ducha Świętego. Również Zjednoczony Kościół Protestancki we Francji, grupujący luteran i ewangelików reformowanych, przyjął tę zmianę na swym synodzie krajowym wiosną 2016 r.

 

Aby pomóc w upowszechnieniu nowej wersji Modlitwy Pańskiej, Konferencja Biskupów Francji wydała tysiące kartek z jej nowym brzmieniem, które będą do dyspozycji w kościołach. Opublikowała także książkę „La prière du Notre Père, un regard renouvelé” (Modlitwa „Ojcze nasz”, odnowione spojrzenie), w której ośmiu biskupów komentuje poszczególne wersety modlitwy. O szóstej prośbie pisze abp Dominique Lebrun, metropolita Rouen.


pb (KAI/la-croix.com) / Paryż

Watykan: papież przyjął prezydenta Austrii

Franciszek przyjął na audiencji 16 listopada w Pałacu Apostolskim w Watykanie prezydenta Austrii Alexandra Van der Bellena. Ich prywatna rozmowa trwała 25 minut. Papież powitał swego gościa po niemiecku, ale zaraz dodał: „Niestety, do naszej rozmowy potrzebny jest tłumacz”.

Polub nas na Facebooku!

Komunikat Biura Prasowego Stolicy Apostolskiej po spotkaniu stwierdza, że prezydent spotkał się następnie z sekretarzem stanu Stolicy Apostolskiej kard. Pietro Parolinem, któremu towarzyszył sekretarz ds. stosunków z państwami abp Paul Richard Gallagher. Z komunikatu wynika ponadto, że „w czasie serdecznych rozmów wspomniano o dobrych stosunkach i owocnej współpracy między Stolicą Apostolską a Austrią”.

 

Poruszono też zagadnienia będące „przedmiotem wzajemnego zainteresowania, jak obrona nienaruszalnej godności osoby ludzkiej, wspieranie kultury spotkania i troska o opiekę nad stworzeniem”. Była również mowa o roli wspólnoty międzynarodowej w poszukiwaniu pokojowych rozwiązań trwających konfliktów w różnych częściach świata, podkreślając także wspólne zaangażowanie na rzecz świata bez broni jądrowej.

 

Prezydent, któremu towarzyszyła małżonka Doris Schmidauer, podarował Ojcu Świętemu dwa bochenki chleba tyrolskiego. Drewniany pojemnik wykonano w zakładzie dla niepełnosprawnych w dolinie Kauner w Tyrolu, gdzie obecny szef państwa spędził dzieciństwo. Przyjmując chleb papież powiedział, że „teraz powinno się go połamać i się podzielić”, ale tego nie uczynił, poinformowała w swojej relacji austriacka agencja katolicka Kathpress. Ze swojej strony podarował Van der Bellenowi gałązkę oliwną wykonaną z brązu oraz niemieckie wydanie swoich adhortacji „Evangelii Gaudium” i „Laudato si”.

 

W godzinach popołudniowych prezydent złoży jeszcze wizytę w siedzibie Zakonu Maltańskiego na rzymskim Awentynie, a wieczorem odwiedzi katolicką Wspólnotę św. Idziego na Zatybrzu. Planowana na dwa dni wizyta głowy państwa austriackiego została skrócona ze względu na jego chorobę.

 

Van der Bellen był ewangelikiem, ale przed laty wystąpił ze swego Kościoła. W okresie swojej prezydentury wielokrotnie wyrażał uznanie dla Franciszka. Podziwiał go za jego postawę w sprawach uchodźców, polityki pokojowej i kary śmierci, za wspieranie jedności europejskiej i ochrony środowiska oraz sprawiedliwości społecznej. Podkreślał, że „były to niezwykle istotne sygnały dla nas wszystkich, niezależnie od tego, czy się jest katolikiem czy też nie”.

 

Jest piątym prezydentem Austrii składającym wizytę w Watykanie. Wcześniej uczynili to Franz Jonas (1971), Kurt Waldheim (1987), Thomas Klestil (1994) i Heinz Fischer (2006 i 2014).

 

Alexander Van der Bellen pochodzi ze szlacheckiej rodziny rosyjskiej pochodzenia holenderskiego, którego ojciec urodził się w Rosji a matka była Estonką i oboje uciekli z Rosji po rewolucji bolszewickiej. On sam urodził się w Wiedniu 18 stycznia 1944. Z wykształcenia jest ekonomistą, wykładał na stołecznym uniwersytecie. Jako polityk był początkowo socjaldemokratą a od 1994 związany jest z Zielonymi. 4 grudnia 2016 został wybrany w pierwszym głosowaniu 12. prezydentem Austrii, a swój urząd objął 26 stycznia br.


ts, kg (KAI) / Watykan