Nasze projekty

Marana tha

Aramejski zwrot zapisany greckim alfabetem w Nowym Testamencie jako „maranata”. Występuje on w modlitwach i pieśniach chrześcijańskich, śpiewanych zwłaszcza w okresie adwentu

Reklama

Jak wiadomo język aramejski był tym językiem, którym posługiwał się na co dzień Jezus i apostołowie. Mimo iż Nowy Testament został napisany po grecku zachowało się w nim kilka aramejskich terminów.

W zależności od tego, jak te słowa wypowiadamy, mamy różne znaczenie: „Marana tha” znaczy dosłownie „Panie przyjdź!”, a „Maran atha!” – „Pan przyszedł”. Zwrot ten znajdziemy w 1 Liście do Koryntian (1 Kor 16,22). Są to także ostatnie słowa Apokalipsy św. Jana Ewangelisty (Ap 22,20).

Reklama

Początkowo chrześcijanie bardzo żarliwie modlili się, aby Jezus powrócił z Nieba jeszcze za ich życia, co obecnie jest raczej rzadką prośbą.

Reklama

Poznaj więcej apokaliptycznych symboli:

banner-apokalipsa

Reklama
Reklama

Dołącz do naszych darczyńców. Wesprzyj nas!

Najciekawsze artykuły

co tydzień w Twojej skrzynce mailowej

Raz w tygodniu otrzymasz przegląd najważniejszych artykułów ze Stacji7

SKLEP DOBROCI

Reklama

PRZECZYTAJ RÓWNIEŻ

PRZECZYTAJ RÓWNIEŻ
WIARA I MODLITWA
Wspieraj nas - złóż darowiznę