Ruszyła kampania “Przyjmij.pl”

Przyjmij.pl – w archidiecezji warszawskiej wystartowała kampania zachęcająca rodziny do goszczenia w swoich domach uczestników Światowych Dni Młodzieży, którzy przyjadą do Polski z zagranicy. Akcji towarzyszy 3,5-minutowy film w internecie, billboardy na ulicach Warszawy oraz specjalna strona internetowa: przyjmij.pl

Tylko na Facebooku filmik pt. “Przyjmij świat u siebie” obejrzało od wczoraj 8,6 tys. osób a z akcją zapoznało się prawie 28 tys. internautów. Młodzież przekazuje go swoim znajomym i ich rodzicom, bowiem akcja ma zachęcić warszawiaków do otwarcia drzwi swoich domów dla gości z zagranicy, którzy właśnie w archidiecezji warszawskiej zamierzają spędzić tzw. Dni w Diecezjach (20-25 lipca 2016), poprzedzające Światowe Dni Młodzieży 2016 w Krakowie.

Spot przygotowany przez grupę medialną wolontariuszy ŚDM we współpracy ze Stacją7.pl rozwiewa ewentualne obawy dotyczące bezpieczeństwa, warunków koniecznych do tego, by móc gościć u siebie młodzież z zagranicy, oraz tego jak się z nimi porozumieć. – W filmiku staramy się odpowiedzieć na wątpliwości i obalić stereotypy – podkreśla ks. Przemysław Śliwiński, rzecznik archidiecezji warszawskiej.

W 17 miejscach Warszawy pojawiły się też bilbordy wspierające kampanię. Można je dostrzeć m.in. przy Trasie Łazienkowskiej oraz przy ul. Puławskiej i Wolskiej. Przekierowują one uwagę na stronę internetową przyjmij.pl dedykowaną właśnie tej kampanii. Zainteresowani znajdą tam wszelkie informacje dotyczące tego, jak przyjąć w swoim domu młodych oraz gdzie i jak zgłosić swoją chęć przyjęcia ich.

Kampaniia Przyjmij.pl będzie prowadzona rownież w parafiach oraz podczas rozpoczynającej się w sobotę 17 października peregrynacji znaków Światowych Dni Młodzieży w archidiecezji warszawskiej.

Zapraszamy na stronę www.przyjmij.pl

Zobacz film promujący akcję “przyjmij.pl”


archwarsz / Warszawa

Show comments

Nowe lekcjonarze mszalne – od I niedzieli Adwentu

Od pierwszej niedzieli Adwentu w kościołach będą obowiązywały nowe lekcjonarze. Powstawały przez cztery lata. Wydawnictwo Pallotinum wypuściło na rynek 5 z 9 tomów, w trzech formatach do wyboru. Zawarte są w nich fragmenty Pisma Świętego odczytywane podczas każdej Mszy św.

Nad nowym lekcjonarzem pracowały przez cztery lata trzy osoby, wchodzące w skład Komisji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów Konferencji Episkopatu Polski.

Oprócz obecnie wydanych pięciu tomów – na okres Adwentu i Narodzenia Pańskiego, Wielkiego Postu i Wielkanocy oraz okres zwykły – trwają prace nad pozostałymi tomami, m.in. są to czytania w Mszach okolicznościowych i wotywnych oraz czytania w Mszach za zmarłych. W sumie nowy lekcjonarz mszalny będzie miał dziewięć tomów. Poprzednia wersja była wydana w siedmiu tomach. W nowej wersji siódmy tom został dodatkowo podzielony na trzy części.

Nowe lekcjonarze będzie można kupić w trzech formatach: podstawowym B5 (17×24 cm), dużym A4 (21×30 cm) i małym A5 (15×21 cm).

Lekcjonarze_B5_300pxLekcjonarz uwzględnia nowe zasady pisowni języka religijnego i zawiera czytania z V wydania Biblii Tysiąclecia. Poprzednia wersja została stworzona na podstawie II wydania tej Biblii.

Nowa wersja ma wejść w życie wraz z I niedzielą Adwentu. Jest to zalecenie a nie nakaz, jak wyjaśnił bp Adam Bałabuch, przewodniczący Komisji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów KEP. Wydawnictwo zapowiedziało, że każda instytucja kościelna, która zamówi lekcjonarze do 10 stycznia 2016 r., otrzyma 10 proc. zniżki.

Trafią do sprzedaży 22 października, w liturgiczne wspomnienie św. Jana Pawła II. Cena detaliczna lekcjonarza w formacie A4 zaczyna się od 67 zł. Publikacje ukażą się w nakładzie 4 tys. egzemplarzy.

– Przez 40 lat, od momentu wydania poprzedniego lekcjonarza, język polski uległ zmianom – wyjaśnił powód wydania nowej wersji ks. prof. Jacek Nowak SAC, konsultor i sekretarz Komisji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów KEP.

I tak np. sformułowanie “biada mi matko moja, żeś mnie porodziła” zostało zastąpione zdaniem “biada mi matko moja, że mnie urodziłaś”. – Niektóre archaizmy językowe nie zostały zmienione, np. słowa, które Chrystus wypowiada na krzyżu: “Boże mój, Boże, czemuś mnie opuścił”. To wyrażenie wszystkim nam brzmi w uszach. Ten tekst jest też w psalmie i w kilku miejscach występuje jako fragment psalmu responsoryjnego. W uzgodnieniu z muzykologami zostawiliśmy go, bo refren posiada 11 zgłosek. Tyle też zgłosek mają wszystkie refreny psalmów responsoryjnych, obecne w nowym lekcjonarzu – wyjaśnił ks. prof. Jacek Nowak.

Zmieniły się także nazwy niektórych ksiąg. Zgodnie z Biblią Tysiąclecia zamiast „Księga Joba” funkcjonuje nazwa „Księga Hioba”, podobnie zamiast „Księga Syracydesa” – „Mądrość Syracha”.

Całość prac była konsultowana z biblistami, muzykologami i językoznawcami. Poprzednie wydanie pochodzi z 1974 roku.

Zapraszamy na stronę Pallotinum


am / Warszawa

Show comments