video-jav.net

Caritas Polska: 350 tys. euro dla ofiar trzęsienia ziemi we Włoszech

Caritas Polska po raz kolejny przekazała środki na wsparcie działań Caritas Italiana, która pomaga poszkodowanym w wyniku trzęsienia ziemi, jakie nawiedziło środkowe Włochy w sierpniu i październiku br.

Polub nas na Facebooku!

Dzięki zbiórce w kościołach ogłoszonej przez Konferencję Episkopatu Polski 18 września oraz dzięki licznym wpłatom darczyńców udało się pozyskać kolejne środki dla osób poszkodowanych podczas trzęsienia ziemi we Włoszech.

 

Caritas Polska przekazała Caritas Italiana 350 tys. euro, w sierpniu zaś przekazano 50 tys. euro. Caritas Italiana prowadzi we Włoszech liczne działania wspierające ofiary trzęsienia ziemi. Udziela zarówno pomocy materialnej jak i psychologicznej, Caritas weźmie również udział w odbudowie zniszczonej infrastruktury. Zniszczenia są ogromne, dlatego też każda pomoc jest bardzo potrzebna.

 

Caritas Polska pragnie jednocześnie serdecznie podziękować wszystkim darczyńcom, którzy przekazują fundusze na wsparcie działań humanitarnych poza Polską.

 

Caritas Polska przypomina, że poszkodowanych w wyniku trzęsienie ziemi można wesprzeć poprzez wpłaty na konto Caritas Polska PL 77 1160 2202 0000 0000 3436 4384 z dopiskiem WŁOCHY.


Caritas Polska, lk / Warszawa

Katolicka Agencja Informacyjna

Z KRAJU

Już wkrótce zakończą się prace nad nowym Mszałem Rzymskim

W tej chwili tłumaczymy teksty dotyczące Mszy za zmarłych, powoli te prace zmierzają do końca, zostało nam jeszcze kilka działów do przetłumaczenia - poinformował KAI bp Bałabuch, przewodniczący Komisji KEP ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów

Polub nas na Facebooku!

Nowa edycja Mszału Rzymskiego była przedmiotem prac Komisji KEP ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów. Spotkała się ona 7 i 8 listopada w Sekretariacie Konferencji Episkopatu Polski. Komisji przewodniczy biskup pomocniczy ze Świdnicy Adam Bałabuch.

 

Prace nad tłumaczeniem nowego wydania Mszału Rzymskiego trwają od 2002 roku. Jak mówi bp Adam Bałabuch, przygotowanie nowej edycji Mszału jest czasochłonne, ponieważ wszystkie jego nowe tłumaczenia wymagają najpierw akceptacji Konferencji Episkopatu Polski, potem zaś watykańskiej kongregacji liturgicznej. Dotychczas nowe tłumaczenia otrzymały części stałe Mszy, formularze roku liturgicznego, a także teksty na uroczystości, święta i wspomnienia.

 

Podczas dzisiejszego spotkania dyskutowano także na uwagami do obrzędów sakramentu bierzmowania, które zdaniem Komisji powinny być odnowione. Bp Bałabuch podkreśla, że nie chodzi o zmianę tekstów liturgicznych, bo te pochodzą z watykańskich pontyfikałów i nie mogą być zmieniane przez poszczególne episkopaty, ale o modyfikację tłumaczeń tam, gdzie nie oddają ducha zawartego w oryginalnym tekście. Pomocniczy biskup świdnicki zauważa też, że trzeba doprecyzować również zapisy wprowadzenia do obrzędów sakramentu bierzmowania, ponieważ aktualne niejednoznacznie określają np. gest nałożenia rąk, bądź niedokładnie wyjaśniają istotę sakramentu.

 

Przedmiotem prac była również dyskusja nad odnowieniem kalendarza liturgicznego dla polskich diecezji. W Watykanie złożono w tej sprawie odpowiednie dokumenty, w których postuluje się m.in., by diecezje miały możliwość włączania do kalendarza wspomnień dotyczących życia danego Kościoła lokalnego.

 

Innym z tematów było omówienie sposobu celebracji roku liturgicznego. – Rok liturgiczny to powtarzający się cykl, którzy przypomina nam całą historię zbawienia. Każdego roku odnawiamy tę historię zbawienia, ale zawsze pojawiają się jakieś nowe akcenty, chociażby w postaci hasła danego roku duszpasterskiego, które pomagają odnawiać nam naszą wiarę – powiedział bp Adam Bałabuch.

 

Komisja ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów wspomaga Konferencję Episkopatu Polski w odpowiedzialności za liturgię i duszpasterstwo liturgiczne zgodnie z zarządzeniami wydawanymi przez Stolicę Apostolską. Do jej zadań należy także m.in. opracowanie przekładów na język polski łacińskich tekstów liturgicznych, korekta wydanych już ksiąg liturgicznych pod względem ich poprawności językowej, układu treści, doboru czytań biblijnych, opracowywanie projektów dekretów i instrukcji odnoszących się do celebracji liturgii Mszy św., czy sakramentów.


rl, lk, mip / Warszawa

Katolicka Agencja Informacyjna