Litania Loretańska w quenya – języku stworzonym przez Tolkiena

Pasjonaci świata wykreowanego przez Johna Ronalda Reuela Tolkiena dziś modlą się również w języku, który stworzył wybitny pisarz. „Tári Pellenórëo” – Królowo Polski. Takim wezwaniem w języku quenya kończy się Litania Loretańska.

Redakcja portalu
Redakcja portalu
zobacz artykuly tego autora >

Polub nas na Facebooku!

Litania Loretańska w quenya – języku stworzonym przez Tolkiena
Pasjonaci świata wykreowanego przez Johna Ronalda Reuela Tolkiena dziś modlą się również w języku, który stworzył wybitny pisarz. „Tári Pellenórëo” – Królowo Polski. Takim wezwaniem w języku quenya kończy się Litania Loretańska.

Ryszard Derdziński, redaktor tolkienowskiego Elendilionu, wyjaśnił w rozmowie z KAI, że profesor J. R. R. Tolkien, wybitny autor i naukowiec, a jednocześnie pobożny wierny Kościoła katolickiego w Anglii, przełożył na jeden ze swoich języków – quenya – modlitwy katolickie, w tym Ojcze nasz, Zdrowaś Maryjo, Pod Twoją obronę, a nawet część Litanii Loretańskiej.

Ks. Michał Kossowski jeszcze jako młody chłopak pod pseudonimem Beren dokończył przekład Litanii w ramach ćwiczenia języka quenya. – Dziś jest to nie tylko ciekawostka lingwistyczna, ale też sposób modlitwy polskich tolkienistów, którzy przygotowali cały zbiór katolickich modlitw w języku Tolkiena, w tym cały układ Różańca – mówi Derdziński. Język quenya zwany jest również “elfią łaciną” czy Wysoką Mową.


ZOBACZ NASZ CYKL “TEOLOGIA TOLKIENA”


– Rękopis Tolkiena z quenejskim tłumaczeniem fragmentu Litanii Loretańskiej został opublikowany w 44. numerze czasopisma Vinyar Tengwar (z czerwca 2002 r.). Jest to spersonalizowana karta pocztowa z nadrukowanym napisem „From Professor J.R.R. Tolkien, Merton College, Oxford” i z zapisanymi ręcznie w quenya modlitwami: Ojcze nasz, Zdrowaś Maryjo, Pod Twoją obronę, Litanią Loretańską. Analiza tekstu i kontekstu wskazuje, że przekład powstał w latach 50. XX wieku. Sama Litania została przetłumaczona przez Tolkiena tylko w małym fragmencie – czytamy na stronie www.elendilion.pl.

Więcej informacji o świecie J.R.R. Tolkiena znaleźć można również na Facebooku.

Oto tłumaczenie na język quenya Litanii Loretańskiej:

 

„Arcandë Loreto” (‚Błaganie/Litania z Loreto’)

Heru, órava omessë. A Hrísto, órava omessë. Héru, órava omessë.
A Hrísto, ámë hlarë. A Hrísto, ámë etehlarë

Atar meneldëa, Eru, órava omessë.
A Eruion, Mardorunando, Eru – órava omessë.
A Airefëa Eru – órava omessë.
A Airë Neldië, Eru Er – órava omessë.
A Airë María, – arca atarmë –

Airë Eruontarië,
Airë Wendë mi Wenderon,
Amillë Hrísto,
Amillë Eruva Hostalë, (‘Bożego Zgromadzenia’)
Amillë Eruva lissëo,
Amillë ampoica,
Amillë vénëa,
Amillë alappina, (‘nietknięta’)
Amillë arta, (‘szlachetna’)
Amillë *ilúcarëa, (adj. ‘ il-úcarë-a’ – ‘*niewinna’)
Amillë ammanë, (‘najlepsza’)
Amillë Mára Quetto, (‘dobrego słowa’)
Amillë Ontaro,
Amillë Etelehtaro,
Wendë Assaila,
Wendë Alcarin, (‘chwalebna’)
Wendë Istaina, (‘znana – sławna’)
Wendë Vala, (‘można – potężna’)
Wendë Apsenena,
Wendë Voronda,
Ceniehyellë Failiëo, (‘cen-ië-hyellë’)
Mahalma Ingolëo, (‘ingolë’ – archaizm)
Tyarië Alasselmo,
Mirroanwë fairëa,
Mirroanwë hantalëo,
Mirroanwë Erëa *erunduriëo, (‘eru-ndur-ië’)
Losillë Muina,
Mindon Navindova,
Mindon Axollo Andamundava,
Coa Laurëa,
Marcirya Eruva Nilmëo,
Ando Erumano,
Él arinya, (‘él’ – archaizm)
Envinyatië laiwo,
Ortírië úcarindoron,
Alassë harninaron, (‘szczęście zranionych’)
Sámë Hrístova liëo, (‘ludu Chrystusa’)
Tári Valaron, ( w sensie ‘aniołów’)
Tári *Valataron, (lub: Minyataron, Nosseheruron – patriarcha – ‘praojciec’> ‘wódz klanów’)
Tári Tercánoron, (‘tercáno’ – ‘herold’, może: Apacánoron?)
Tári *Mentamoron, [pl. gen. ‘Apostoł’, gr ‘apóstolos’ – ‘wysłaniec’ (‘menta’ +’mo’)] Tári Nwalyainaron, (‘nwalya-ina’ – ‘umęczony’)
Tári Voronwion, (‘wiernych’)
Tári Wendion,
Tári Ilyo Aimoron,
Tári ú Minya Úcarëo nostaina,
Tári Erumanenna tultaina, (tulta-)
Tári Anairë *Olosilliëo, [‚losille’ – ‚róża’, jak w: lassë>olassië (*Losilleono?)] Tári nossëo,
Tári sérëo,
Tári Pellenórëo. (tylko w polskiej litanii)
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
ámen apsenë, Heru.
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
ámë etehlarë, Heru.
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
órava omessë.
Arca atarmë, Airë Eruontarië,
Polien nalmë valdë vandaron Hrísto.
Ámen arcë

Anta men núrorelyan, Heru Eru, ná alya as vorima alwë fëo ar hravo: ar terë alcarinqua arcandë Anairëo Marío, voro Wendëo, ámë etelehtë nyérerello ar anta vorima alassë.
Terë Hrísto Herulmo.
Násië.

 

Szukasz wartościowych treści?

Zapisz się na cotygodniowy newsletter Stacji7


 

 



Redakcja portalu

Redakcja portalu

Zobacz inne artykuły tego autora >
Redakcja portalu
Redakcja portalu
zobacz artykuly tego autora >

Z życia Maryi. Litania Loretańska

Litania Loretańska to modlitwa, która uczy nas być jak Maryja.

S. Wanda Putyra
S. Wanda
Putyra
zobacz artykuly tego autora >

Polub nas na Facebooku!

Z życia Maryi. Litania Loretańska
Litania Loretańska to modlitwa, która uczy nas być jak Maryja.

Wyjątkowość tej modlitwy stanowią słowa, którymi otaczamy Maryję jak wiankiem z najpiękniejszych kwiatów. To słowa miłości… Chyba każda mama lubi słyszeć od swojego dziecka tyle słów czułości, wdzięczności i podziwu. A my, jako dzieci uczymy się przez to bezinteresownej miłości.

Posłuchaj i pomódl się słowami Litanii Loretańskiej w wykonaniu s. Wandy Putyry:

 


 

 

ZAPRASZAMY NA CYKL “Z ŻYCIA MARYI”
W KAŻDĄ SOBOTĘ O 18

2 maja – Twoją duszę miecz przeniknie

 

Szukasz wartościowych treści?

Zapisz się na cotygodniowy newsletter Stacji7


 

 



S. Wanda Putyra

S. Wanda Putyra

Od 17 lat w Zgromadzeniu Sióstr Prezentek. Na co dzień organistka w kościele św. Jana w Krakowie, wychowawczyni, nauczycielka muzyki, dyrygentka chóru i scholi gregoriańskiej w szkołach sióstr prezentek w Krakowie. Miłośniczka Kościoła, J. S. Bacha, długich górskich wędrówek i podróży.

Zobacz inne artykuły tego autora >
S. Wanda Putyra
S. Wanda
Putyra
zobacz artykuly tego autora >
Copy link
Powered by Social Snap