Zagraniczne wersje hymnu ŚDM Kraków 2016

Słuchanie kolejnych wersji utworu „Błogosławieni miłosierni” – hymnu ŚDM Kraków 2016 – wywołuje duże wzruszenie – przyznał autor kompozycji Jakub Blycharz. Od czasu premiery utworu na całym świecie powstają kolejne tłumaczenia utworu, a na stronach internetowych zobaczyć można i usłyszeć nowe, zagraniczne wersje kompozycji.

Blycharz przyznał, że bardzo emocjonalnie podchodzi do kolejnych wersji swoich kompozycji. „Ogromnie mnie cieszą. Czasami staję przy kanapie, przy której ta piosenka powstała, i myślę sobie, że to zabawne: ta piosenka jest już w miejscach, gdzie mnie nigdy nie było, w miejscach tak dalekich, że nie wiem, czy tam kiedykolwiek trafię, a ona już tam jest” – powiedział w rozmowie z KAI.

Zauważył jednocześnie, że rozmaite osoby pracujące nad zaadaptowaniem wersji hymnu w swoich krajach dodają zazwyczaj jakieś twórcze elementy do oryginalnej melodii.

„Nie ukrywam, że tylko wersja amerykańska mnie zasmuciła, gdyż powstała w kompletnym oderwaniu od tego, co myśmy zrobili, przy braku poszanowania dla naszej pracy. Są w niej te same słowa i linia melodyczna, a jednak poprzez odmienny rozkład akordów powstała nowa piosenka, w której ja się już nie odnajduję. Ale to tylko jedno przykre doświadczenie. Cała reszta jest zachwycająca” – podkreślił.

„Polecam wersję ukraińską. Jest absolutnie zachwycająca, daje prawdziwy power. Sporo w niej folkloru, jest radosna” – dodał.

Bardzo staranną wersję hymnu hispanojęzyczną przygotowali Argentyńczycy ze wspólnoty Banuev (Buenos Aires dla nowej ewangelizacji). „Nawiązali ze mną kontakt i działaliśmy w porozumieniu. Było to miłe, bo wcale nie musieli tego robić. W tej wersji jest kilka znakomitych pomysłów. Nagrali całą instrumentację od początku” – zaznaczył Blycharz.

Zwrócił też uwagę na przepiękne, jego zdaniem, wokalizy w wersji arabskiej. „Przy tej arabskiej to płaczę. Jak sobie pomyślę że prześladowani tam chrześcijanie śpiewają tę piosenkę, bardzo mnie to wzrusza” – przyznaje członek zespołu niemaGOtu.

Powstały już m.in. wersje łotewska, słowacka, włoska, hiszpańska, francuska, ukraińska, rosyjska – ekumeniczna, przygotowana wspólnie przez młodzież katolicką, protestancką i prawosławna; dwie wersje arabskie z Jordanii i Libanu. Swoją wersję opracowują także młodzi z Korei.

W powstanie kolejnych oficjalnych wersji zaangażowane są konferencje episkopatów poszczególnych krajów. Wersja anglojęzyczna powstała na przykład przy współpracy episkopatów USA, Australii oraz Anglii i Walii.

Światowa prapremiera oficjalnego hymnu ŚDM Kraków 2016 odbyła się 6 stycznia br. na Rynku Głównym w Krakowie na zakończenie Orszaku Trzech Króli. Autorem słów i melodii jest pochodzący z Węgierskiej Górki na Żywiecczyźnie Jakub Blycharz. Tekst hymnu został zaczerpnięty z Pisma Świętego, a jego refrenem są słowa jednego z ośmiu błogosławieństw, które jest hasłem ŚDM 2016: „Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią”.


rk / Węgierska Górka

Show comments

Hymn ŚDM 2016 w wersji arabskiej i…

Językiem arabskim, kojarzącym się głównie z wyznawcami islamu, posługuje się wielu chrześcijan na całym świecie. Posłuchaj, jak brzmi po arabsku hymn Światowych Dni Młodzieży Kraków 2016.

Zachęcamy także do wysłuchania hymnu "Błogosławieni miłosierni" w języku łotewskim.

House’owy i rockowy hymn ŚDM

Do Światowych Dni Młodzieży został niecały rok, ale co ma rock wspólnego z hymnem "Błogosławieni Miłosierni"? Oto dwie najnowsze jego wersje - posłuchajcie!

Blessed are the Merciful (Electro House Version)

Blessed are the Merciful (Alternative Rock Version)

Hymn ŚDM Kraków 2016 – Making of

Na krakowskim rynku, zaraz po zakończeniu Orszaku Trzech Króli, odbyła się premiera hymnu Światowych Dni Młodzieży Kraków 2016! Zobaczcie jak powstawał!

Marcin Jończyk
Marcin
Jończyk
zobacz artykuly tego autora >

Autorem słów i melodii hymnu „Błogosławieni miłosierni” jest Jakub Blycharz. Tekst hymnu został zaczerpnięty z Pisma Świętego a jego refrenem są słowa jednego z błogosławieństw, które jest hasłem ŚDM 2016: „Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią”.

Na początku grudnia 2014r. tekst hymnu ŚDM Kraków 2016 został ostatecznie zaakceptowany przez Papieską Radę ds. Świeckich. „Od tego czasu szukaliśmy momentu, w którym chcielibyśmy to światu objawić. Z trzech pomysłów żaden nie wydał się lepszy niż święto Objawienia Pańskiego. Bo liczymy, że Światowe Dni Młodzieży, w tym hymn, będą okazją, żeby cała ziemia zobaczyła Boga miłosiernego” – mówił ks. Tomasz Kijowski SDB, dyrektor Biura Prasowego ŚDM Kraków 2016.


Jeśli podobają Ci się nasze artykuły, możesz nas wesprzeć:

Wesprzyj nas
Marcin Jończyk

Marcin Jończyk

Ekspert od form multimedialnych, operator i montażysta, zawsze ma ręce pełne roboty. Samouk, któremu umiejętności zazdroszczą zawodowcy z wieloletnim stażem.

Zobacz inne artykuły tego autora >
Marcin Jończyk
Marcin
Jończyk
zobacz artykuly tego autora >

Hymn ŚDM Kraków 2016

6 stycznia - w Uroczystość Objawienia Pańskiego - na zakończenie krakowskiego Orszaku Trzech Króli zaprezentowano oficjalny hymn Światowych Dni Młodzieży Kraków 2016

Autorem muzyki hymnu "Błogosławieni miłosierni" jest Jakub Blycharz, krakowski kompozytor wywodzący się ze środowiska dominikańskiego.

Posłuchaj Hymnu ŚDM 2016 Kraków

Tekst Hymnu:

1. Wznoszę swe oczy ku górom, skąd Przyjdzie mi pomoc; Pomoc od Pana, wszak Bogiem On Miłosiernym jest!

2. Kiedy zbłądzimy, sam szuka nas, By w swe ramiona wziąć, Rany uleczyć Krwią swoich ran, Nowe życie tchnąć! Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią!

3. Gdyby nam Pan nie odpuścił win, Któż ostać by się mógł? Lecz On przebacza, przeto i my Czyńmy jak nasz Bóg!

4. Pan Syna Krwią zmazał wszelki dług, Syn z grobu żywy wstał; „Panem jest Jezus” – mówi w nas Duch. Niech to widzi świat!  

Więc odrzuć lęk i wiernym bądź, Swe troski w Panu złóż I ufaj, bo zmartwychwstał i wciąż Żyje Pan, Twój Bóg!


Jeśli podobają Ci się nasze artykuły, możesz nas wesprzeć:

Wesprzyj nas