Tanzańskie maluchy śpiewają Hymn ŚDM
Hymn "Błogosławieni miłosierni" śpiewany jest na całym świecie! Dzieci z Tanzanii umieją już jego polską wersję - zobaczcie filmik nadesłany przez ks. Pawła Brysia MS i s. Milenę.
Hymn "Błogosławieni miłosierni" śpiewany jest na całym świecie! Dzieci z Tanzanii umieją już jego polską wersję - zobaczcie filmik nadesłany przez ks. Pawła Brysia MS i s. Milenę.
Od roku 1985 powstało ich już 14. Poznajcie wszystkie hymny Światowych Dni Młodzieży!
Posłuchaj wszystkich hymnów na specjalnej playliście!
1985 – Rzym
temat: Abyście umieli zdać sprawę z nadziei, która jest w was (1 P 3, 15)
hymn: Resta qui con noi
1987, Buenos Aires
temat: Myśmy poznali i uwierzyli miłości, jaką Bóg ma ku nam (1 J 4, 16)
hymn: Un nuevo sol
1989, Santiago
temat: Jam jest Drogą i Prawdą i Życiem (J 14, 6)
hymn: Somos los jovenes del 2000
1991, Częstochowa
temat: Otrzymaliście Ducha przybrania za synów (Rz 8, 15)
hymn: Abba, Ojcze
1993, Denver
temat: Ja przyszedłem po to, aby (owce) miały życie i miały je w obfitości (J 10, 10)
hymn: We are one body
1995, Manila
temat: Jak Ojciec mnie posłał, tak i Ja was posyłam (J 20, 21)
hymn: Let us tell the world of his love
1997, Paryż
temat: Nauczycielu, gdzie mieszkasz? Chodźcie, a zobaczycie (J 1, 38-39)
hymn: Maître et Seigneur
2000, Rzym
temat: A słowo stało się Ciałem i zamieszkało wśród nas (J 1, 14)
hymn: Emmanuel
2002, Toronto
temat: Wy jesteście solą dla ziemi… Wy jesteście światłem świata (Mt 5, 13-14)
hymn: Lumiere de monde
2005, Kolonia
temat: Przybyliśmy oddać Mu pokłon (Mt 2, 2)
hymn: Venimus adorare eum
2008, Sydney
temat: Gdy Duch Święty zstąpi na was, otrzymacie Jego moc i będziecie moimi świadkami (Dz 1, 8)
hymn: Receive the power
2011, Madryt
temat: Zakorzenieni i zbudowani na Chrystusie, mocni w wierze (por. Kol 2, 7)
hymn: Firmes en la fe
2013, Rio
temat: Idźcie i nauczajcie wszystkie narody! (por. Mt 28,19)
hymn: Esperança do amanhecer
2016, Kraków
temat: Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią (Mt 5, 7)
hymn: Błogosławieni miłosierni
Posłuchaj wszystkich hymnów na specjalnej playliście!
Tworzenie gwiazdy, bieg po kładce Bernatka, wspólne śpiewanie hymnu i.. dużo radości! Tak w skrócie można opisać nagrywanie ostatnich zdjęć do teledysku hymnu Światowych Dni Młodzieży w Krakowie
Wolontariusze Światowych Dni Młodzieży, którzy wzięli udział w nagraniu do teledysku hymnu ŚDM, realizowanym przez ekipę Stacja7.pl, stworzyli wspólnie kwadrat układający się w kształt gwiazdy. Następnie przebiegali przez kładkę ojca Bernatka z flagami. Na koniec każdy mógł spróbować swoich sił wokalnych i przed obiektywem kamery zaśpiewać refren hymnu.
Jak mówią sami wolontariusze, teledysk to świetna okazja, aby zaprosić młodzież do Krakowa i pokazać im energię i entuzjazm jaki już tworzy się wokół Światowych Dni Młodzieży.
– Chciałam zobaczyć zaangażowanie młodych ludzi i przede wszystkim zachęcić poprzez ten teledysk, by młodzi ludzie włączali się w przygotowania do ŚDM, bo będą jedyne, wyjątkowe i bliżej nas już na pewno nie będą! Jest bardzo sympatycznie i wesoło! Pełna energia, chęć, zaangażowanie i radość, która łączy w jedno młodzież – mówi Angelika Turalińska z Dobranowic.
fot. Zofia Świerczyńska
– Fajne jest to, że osoby występujące w teledysku to nie są zatrudnieni stażyści, tylko wolontariusze. To dla nas też swojego rodzaju nagroda za naszą pracę – mówi Karolina Małek z Gdowa.
Oprócz krakowskiej kładki o. Bernatka miejscem zdjęć były ulice Krakowa, Błonia i jeden ze szczytów Tatr. W realizację teledysku angażowali się artyści, graficiarze, górale a przede wszystkim młodzi ludzie, którzy już czekają na ŚDM Kraków 2016 r.
Teledysk realizuje Stacja7.pl
Informacje o premierze już wkrótce.
fot. Zofia Świerczyńska
Zofia Świerczyńska
Słuchanie kolejnych wersji utworu „Błogosławieni miłosierni” – hymnu ŚDM Kraków 2016 – wywołuje duże wzruszenie – przyznał autor kompozycji Jakub Blycharz. Od czasu premiery utworu na całym świecie powstają kolejne tłumaczenia utworu, a na stronach internetowych zobaczyć można i usłyszeć nowe, zagraniczne wersje kompozycji.
Blycharz przyznał, że bardzo emocjonalnie podchodzi do kolejnych wersji swoich kompozycji. „Ogromnie mnie cieszą. Czasami staję przy kanapie, przy której ta piosenka powstała, i myślę sobie, że to zabawne: ta piosenka jest już w miejscach, gdzie mnie nigdy nie było, w miejscach tak dalekich, że nie wiem, czy tam kiedykolwiek trafię, a ona już tam jest” – powiedział w rozmowie z KAI.
Zauważył jednocześnie, że rozmaite osoby pracujące nad zaadaptowaniem wersji hymnu w swoich krajach dodają zazwyczaj jakieś twórcze elementy do oryginalnej melodii.
„Nie ukrywam, że tylko wersja amerykańska mnie zasmuciła, gdyż powstała w kompletnym oderwaniu od tego, co myśmy zrobili, przy braku poszanowania dla naszej pracy. Są w niej te same słowa i linia melodyczna, a jednak poprzez odmienny rozkład akordów powstała nowa piosenka, w której ja się już nie odnajduję. Ale to tylko jedno przykre doświadczenie. Cała reszta jest zachwycająca” – podkreślił.
„Polecam wersję ukraińską. Jest absolutnie zachwycająca, daje prawdziwy power. Sporo w niej folkloru, jest radosna” – dodał.
Bardzo staranną wersję hymnu hispanojęzyczną przygotowali Argentyńczycy ze wspólnoty Banuev (Buenos Aires dla nowej ewangelizacji). „Nawiązali ze mną kontakt i działaliśmy w porozumieniu. Było to miłe, bo wcale nie musieli tego robić. W tej wersji jest kilka znakomitych pomysłów. Nagrali całą instrumentację od początku” – zaznaczył Blycharz.
Zwrócił też uwagę na przepiękne, jego zdaniem, wokalizy w wersji arabskiej. „Przy tej arabskiej to płaczę. Jak sobie pomyślę że prześladowani tam chrześcijanie śpiewają tę piosenkę, bardzo mnie to wzrusza” – przyznaje członek zespołu niemaGOtu.
Powstały już m.in. wersje łotewska, słowacka, włoska, hiszpańska, francuska, ukraińska, rosyjska – ekumeniczna, przygotowana wspólnie przez młodzież katolicką, protestancką i prawosławna; dwie wersje arabskie z Jordanii i Libanu. Swoją wersję opracowują także młodzi z Korei.
W powstanie kolejnych oficjalnych wersji zaangażowane są konferencje episkopatów poszczególnych krajów. Wersja anglojęzyczna powstała na przykład przy współpracy episkopatów USA, Australii oraz Anglii i Walii.
Światowa prapremiera oficjalnego hymnu ŚDM Kraków 2016 odbyła się 6 stycznia br. na Rynku Głównym w Krakowie na zakończenie Orszaku Trzech Króli. Autorem słów i melodii jest pochodzący z Węgierskiej Górki na Żywiecczyźnie Jakub Blycharz. Tekst hymnu został zaczerpnięty z Pisma Świętego, a jego refrenem są słowa jednego z ośmiu błogosławieństw, które jest hasłem ŚDM 2016: „Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią”.
rk / Węgierska Górka