HYMN ŚDM

Tanzańskie maluchy śpiewają Hymn ŚDM

Hymn "Błogosławieni miłosierni" śpiewany jest na całym świecie! Dzieci z Tanzanii umieją już jego polską wersję - zobaczcie filmik nadesłany przez ks. Pawła Brysia MS i s. Milenę.

Show comments

Wszystkie Hymny ŚDM

Od roku 1985 powstało ich już 14. Poznajcie wszystkie hymny Światowych Dni Młodzieży!

Posłuchaj wszystkich hymnów na specjalnej playliście!

 

1985 – Rzym
temat: Abyście umieli zdać sprawę z nadziei, która jest w was (1 P 3, 15)
hymn: Resta qui con noi


1987, Buenos Aires
temat: Myśmy poznali i uwierzyli miłości, jaką Bóg ma ku nam (1 J 4, 16)
hymn: Un nuevo sol


1989, Santiago
temat: Jam jest Drogą i Prawdą i Życiem (J 14, 6)
hymn: Somos los jovenes del 2000


1991, Częstochowa
temat: Otrzymaliście Ducha przybrania za synów (Rz 8, 15)
hymn: Abba, Ojcze


1993, Denver
temat: Ja przyszedłem po to, aby (owce) miały życie i miały je w obfitości (J 10, 10)
hymn: We are one body


1995, Manila
temat: Jak Ojciec mnie posłał, tak i Ja was posyłam (J 20, 21)
hymn: Let us tell the world of his love


1997, Paryż
temat: Nauczycielu, gdzie mieszkasz? Chodźcie, a zobaczycie (J 1, 38-39)
hymn: Maître et Seigneur


2000, Rzym
temat: A słowo stało się Ciałem i zamieszkało wśród nas (J 1, 14)
hymn: Emmanuel


2002, Toronto
temat: Wy jesteście solą dla ziemi… Wy jesteście światłem świata (Mt 5, 13-14)
hymn: Lumiere de monde


2005, Kolonia
temat: Przybyliśmy oddać Mu pokłon (Mt 2, 2)
hymn: Venimus adorare eum


2008, Sydney
temat: Gdy Duch Święty zstąpi na was, otrzymacie Jego moc i będziecie moimi świadkami (Dz 1, 8)
hymn: Receive the power


2011, Madryt
temat: Zakorzenieni i zbudowani na Chrystusie, mocni w wierze (por. Kol 2, 7)
hymn: Firmes en la fe


2013, Rio
temat: Idźcie i nauczajcie wszystkie narody! (por. Mt 28,19)
hymn: Esperança do amanhecer


2016, Kraków
temat: Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią (Mt 5, 7)
hymn: Błogosławieni miłosierni

Posłuchaj wszystkich hymnów na specjalnej playliście!

Show comments
NEWSY ŚDM

Teledysk do Hymnu ŚDM prawie gotowy

Tworzenie gwiazdy, bieg po kładce Bernatka, wspólne śpiewanie hymnu i.. dużo radości! Tak w skrócie można opisać nagrywanie ostatnich zdjęć do teledysku hymnu Światowych Dni Młodzieży w Krakowie

Wolontariusze Światowych Dni Młodzieży, którzy wzięli udział w nagraniu do teledysku hymnu ŚDM, realizowanym przez ekipę Stacja7.pl, stworzyli wspólnie kwadrat układający się w kształt gwiazdy. Następnie przebiegali przez kładkę ojca Bernatka z flagami. Na koniec każdy mógł spróbować swoich sił wokalnych i przed obiektywem kamery zaśpiewać refren hymnu.

Jak mówią sami wolontariusze, teledysk to świetna okazja, aby zaprosić młodzież do Krakowa i pokazać im energię i entuzjazm jaki już tworzy się wokół Światowych Dni Młodzieży.

– Chciałam zobaczyć zaangażowanie młodych ludzi i przede wszystkim zachęcić poprzez ten teledysk, by młodzi ludzie włączali się w przygotowania do ŚDM, bo będą jedyne, wyjątkowe i bliżej nas już na pewno nie będą! Jest bardzo sympatycznie i wesoło! Pełna energia, chęć, zaangażowanie i radość, która łączy w jedno młodzież – mówi Angelika Turalińska z Dobranowic.

ddssa

fot. Zofia Świerczyńska

– Fajne jest to, że osoby występujące w teledysku to nie są zatrudnieni stażyści, tylko wolontariusze. To dla nas też swojego rodzaju nagroda za naszą pracę – mówi Karolina Małek z Gdowa.

Oprócz krakowskiej kładki o. Bernatka miejscem zdjęć były ulice Krakowa, Błonia i jeden ze szczytów Tatr. W realizację teledysku angażowali się artyści, graficiarze, górale a przede wszystkim młodzi ludzie, którzy już czekają na ŚDM Kraków 2016 r.

Teledysk realizuje Stacja7.pl

Informacje o premierze już wkrótce.

1

fot. Zofia Świerczyńska


Zofia Świerczyńska

Show comments

Zagraniczne wersje hymnu ŚDM Kraków 2016

Słuchanie kolejnych wersji utworu „Błogosławieni miłosierni” – hymnu ŚDM Kraków 2016 – wywołuje duże wzruszenie – przyznał autor kompozycji Jakub Blycharz. Od czasu premiery utworu na całym świecie powstają kolejne tłumaczenia utworu, a na stronach internetowych zobaczyć można i usłyszeć nowe, zagraniczne wersje kompozycji.

Blycharz przyznał, że bardzo emocjonalnie podchodzi do kolejnych wersji swoich kompozycji. „Ogromnie mnie cieszą. Czasami staję przy kanapie, przy której ta piosenka powstała, i myślę sobie, że to zabawne: ta piosenka jest już w miejscach, gdzie mnie nigdy nie było, w miejscach tak dalekich, że nie wiem, czy tam kiedykolwiek trafię, a ona już tam jest” – powiedział w rozmowie z KAI.

Zauważył jednocześnie, że rozmaite osoby pracujące nad zaadaptowaniem wersji hymnu w swoich krajach dodają zazwyczaj jakieś twórcze elementy do oryginalnej melodii.

„Nie ukrywam, że tylko wersja amerykańska mnie zasmuciła, gdyż powstała w kompletnym oderwaniu od tego, co myśmy zrobili, przy braku poszanowania dla naszej pracy. Są w niej te same słowa i linia melodyczna, a jednak poprzez odmienny rozkład akordów powstała nowa piosenka, w której ja się już nie odnajduję. Ale to tylko jedno przykre doświadczenie. Cała reszta jest zachwycająca” – podkreślił.

„Polecam wersję ukraińską. Jest absolutnie zachwycająca, daje prawdziwy power. Sporo w niej folkloru, jest radosna” – dodał.

Bardzo staranną wersję hymnu hispanojęzyczną przygotowali Argentyńczycy ze wspólnoty Banuev (Buenos Aires dla nowej ewangelizacji). „Nawiązali ze mną kontakt i działaliśmy w porozumieniu. Było to miłe, bo wcale nie musieli tego robić. W tej wersji jest kilka znakomitych pomysłów. Nagrali całą instrumentację od początku” – zaznaczył Blycharz.

Zwrócił też uwagę na przepiękne, jego zdaniem, wokalizy w wersji arabskiej. „Przy tej arabskiej to płaczę. Jak sobie pomyślę że prześladowani tam chrześcijanie śpiewają tę piosenkę, bardzo mnie to wzrusza” – przyznaje członek zespołu niemaGOtu.

Powstały już m.in. wersje łotewska, słowacka, włoska, hiszpańska, francuska, ukraińska, rosyjska – ekumeniczna, przygotowana wspólnie przez młodzież katolicką, protestancką i prawosławna; dwie wersje arabskie z Jordanii i Libanu. Swoją wersję opracowują także młodzi z Korei.

W powstanie kolejnych oficjalnych wersji zaangażowane są konferencje episkopatów poszczególnych krajów. Wersja anglojęzyczna powstała na przykład przy współpracy episkopatów USA, Australii oraz Anglii i Walii.

Światowa prapremiera oficjalnego hymnu ŚDM Kraków 2016 odbyła się 6 stycznia br. na Rynku Głównym w Krakowie na zakończenie Orszaku Trzech Króli. Autorem słów i melodii jest pochodzący z Węgierskiej Górki na Żywiecczyźnie Jakub Blycharz. Tekst hymnu został zaczerpnięty z Pisma Świętego, a jego refrenem są słowa jednego z ośmiu błogosławieństw, które jest hasłem ŚDM 2016: „Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią”.


rk / Węgierska Górka

Show comments